عرس بغل

عرس بغل pdf

作者:

塔赫瓦塔尔

意见:

817

语:

阿拉伯

评分:

0

部门:

文学

页数:

139

部分:

文學小說

文件大小:

745084 MB

书籍质量 :

好的

下载一本书:

74

通知

由于网站正在更新,下载将暂时停止,直至更新完成 [email protected]

阿尔及利亚作家。他出生在农村环境和属于原方王位的柏柏尔家族,原方驻扎在从西部的巴特纳(Al-Maather 运动)到南部的肯切拉(Khenchela)、北部的塞德拉塔(Sedrata)之外的地区,中间是原形市:Ain Al-Bayda。一个由祖父监管的大家庭的破坏者,娶了四个女人,每个女人都生了几个男人,还有女人和孩子。他曾在突尼斯新闻界工作:他共同创立的突尼斯议会旅和上诉机构,并在《沙巴日报》工作,并学习了印刷艺术。 1962 年,他在君士坦丁市创办了 Al-Ahrar 周刊,这是阿尔及利亚独立后的第一家周刊,然后于 1963 年在阿尔及尔创办了 Al-Majasir 周刊,该周刊又被当局停止,于 1973 年返回并建立文化周刊 Al-Shaab,隶属于 Al-Shaab 报。当局在 1974 年停止了它,因为他试图把它变成一个左翼知识分子的平台。他说,他最关心的是资产阶级作为世界巨变的领导者,在牺牲中所能达到的极限。他说这本身就是一种遗产。与巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda)一样,参加了穆塔纳比(Mutanabi)或尚法里(Shanfari)。他还说:我是东方人,在生活的各个方面都有仪式,信徒的信仰应该得到尊重。作家从事所有领域和政治活动,包括短篇小说集、戏剧和小说集,并翻译了多部法语作品。 Taher Watar 的作品在世界各地的多所大学中进行研究,并为各个级别准备了许多信息。

书的描述

عرس بغل pdf 塔赫瓦塔尔

كثرة الزيارات والجلسات، جعلتني أتعرض للإرهاق بسرعة، عندما أكون في الداخل، أنسى التعب. لعلني أكون هذا المساء هارون الرشيد، قد أكون بن السعود أو بولفانين، لماذا هربت من الأعراس، من الغناء والطرب والقهقهات الرنانة، ومن الفرحة على وجوه الفقراء وجئت إلى المقبرة. لا شيء من الأعماق، كل ما هنالك عرس بغل، أعراس بغل في حجم الكرة الأرضية، كلهم، كلنا، نهرب إلى مقبرة، كل من فيها ميتون إلا نحن، الحياة. حياة الآخرين المرتبطة بحياتنا، لا تهمنا إلا بقدر ما تكون المقبرة. لا. لا. هذا كلام لا معنى له. كلام غير مستقيم، يمليه التعب. ها أنك قد وصلت. أهلاً وسهلاً بك في مدينتك، يجدر بك أن تكون "أفلاطون" هذا المساء، قد أكون من يدري؟". في روايته "عرس بغل" يرسم الطاهر وطّار صورة الإنسان الذي يرى في الهروب من أعباء الحياة وصراعاتها وسيلة لمتابعتها. يحاول الظاهر وطّار عكس رؤيته في الفلسفية تلك من خلال استنطاق شخصيته المحورية التي وعلى الرغم من هامشيتها ودونيتها، وفي لحظة اللاوعي، يجري على لسانها عبارات فيلسوف. الناشر: راحت المسافة بين قعر الخق وبين حوافات فمه الكبير، تتغير شيئاً فشيئاً... بدت ببعدها الطبيعي: حوالي المترين أو يزيد، ثم تأخر الفم، بعد النفس الأول عدة أمتار. بعد النفس الثالث تأخر القعر. بعد النفس الخامس تأخرت التينة والصخرتان، والحاج كيان وسلته. بعد ذلك راحت كل المسافات تتباعد، وانفتحت في رأسه وفي قلبه، هوتان، لا أول ولا آخر لهما. وفي الجين الذي شغر فيه بالتلاشي والذوبان، شعر بأنه يحتل كل ما هنالك من مكان أو زمان. ترى من أكون اليوم؟ المتنبي؟ حمدان قرمط؟ زكرويه الدنداني؟ المعتصم؟ المنتصر؟ المعتز بالله؟ موسى بن بغا؟ وما يهم؟ ليس في الجبة سواي. سوى رحى في حجم الأرض تطحن، والألم يقطر. بدأت المرحلة الأولى من الرحلة. هؤلاء الموتى المساكين، لم يعد أحد يذكرهم، يا لهم من غرباء، كانوا هنا، يسعون ويلهون ويأملون. تساقطوا كالذباب واحداً إثر آخر، أتوا بهم قطع لحم باردة، دفنوها في الأرض، وولوا هاربين، تاركين إياها للدود. المساكين. المساكين. سقطت دمعتان من عينيه، تناول ذرات من حلوى الترك وضعها على لسانه، واستغرق في الامتصاص.

书评

0

out of

5 stars

0

0

0

0

0

Book Quotes

Top rated
Latest
Quote
there are not any quotes

there are not any quotes

更多书籍 塔赫瓦塔尔

اللاز
اللاز
文學小說
813
Arabic
塔赫瓦塔尔
اللاز pdf 塔赫瓦塔尔
الشمعة والدهاليز
الشمعة والدهاليز
近代史
1267
Arabic
塔赫瓦塔尔
الشمعة والدهاليز pdf 塔赫瓦塔尔
تجربة في العشق
تجربة في العشق
文學小說
647
Arabic
塔赫瓦塔尔
تجربة في العشق pdf 塔赫瓦塔尔
الوليّ الطاهر يرفع يديه بالدعاء
الوليّ الطاهر يرفع يديه بالدعاء
文學小說
700
Arabic
塔赫瓦塔尔
الوليّ الطاهر يرفع يديه بالدعاء pdf 塔赫瓦塔尔

更多书籍 文學小說

خان الخليلي
خان الخليلي
2008
Arabic
纳吉布·马福兹
خان الخليلي pdf 纳吉布·马福兹
السراب
السراب
1592
Arabic
纳吉布·马福兹
السراب pdf 纳吉布·马福兹
عصر الحب
عصر الحب
1639
Arabic
纳吉布·马福兹
عصر الحب pdf 纳吉布·马福兹
ليالي ألف ليلة
ليالي ألف ليلة
1630
Arabic
纳吉布·马福兹
ليالي ألف ليلة pdf 纳吉布·马福兹

Add Comment

Authentication required

You must log in to post a comment.

Log in
There are no comments yet.